sábado, janeiro 08, 2005

Ainda W.G. Sebald

Parece que, afinal, os brasileiros vão à frente. Enquanto a Teorema não edita Os Emigrantes, lemos isto.

S.C.

3 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Um desafio para a S.C.(traduzir Sylvia Plath)... :-)

"Ariel"

Stasis in darkness.
Then the substanceless blue
Pour of tor and distances.

God´s lioness,
How one we grow,
Pivot of heels and knees!- The furrow

Splits and passes, sister to
The brown arc
Of the neck I cannot catch,

Nigger-eye
Berries cast dark
Hooks-

Black sweet blood mouthfuls,
Shadows.
Something else

Hauls me through air-
Thighs, hair;
Flakes from my heels.

White
Godiva, I unpeel-
Dead hands, dead stringencies.

And now I
Foam to wheat, a glitter of seas.
The child´s cry

Melts in the wall.
And I
Am the arrow,

The dew that flies
Suicidal, at one with the drive
Into the red

Eye, the cauldron of morning.

11:54 da tarde  
Blogger Sara F. Costa said...

Ouve lá, se te identificares pode ser que o faça para ti...


S.C.

10:31 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

Kikajau, aliás, António. Peço desculpa pela falta de identificação.

6:14 da manhã  

Enviar um comentário

<< Home