Sara F. Costa is a Portuguese poet who has won several literary prizes in Portugal. She has published five books and has a degree in Oriental Languages and Cultures and an MA in Intercultural Studies: Portuguese/Chinese from Minho University, Portugal, and Tianjin Foreign Studies University, China. She has a Phd in Portuguese Studies, specializing in Literature. Her thesis explores the translations Camilo Pessanha made of Ming poems. In 2017, she was an invited author of the International Istanbul Poetry Festival 2017. In 2018, she worked with The Script Road-Macau Literary Festival and the China-European Union Literary Festival in Shanghai and Suzhou. Her works have been translated and featured worldwide in Literary Journals and Magazines, from Brazil to China. She lived in Beijing and coordinated writing and reading events with a Beijing-based arts collective called Spittoon. She is currently a Professor at Universidade do Minho, Braga, Portugal.
3 Comments:
Um desafio para a S.C.(traduzir Sylvia Plath)... :-)
"Ariel"
Stasis in darkness.
Then the substanceless blue
Pour of tor and distances.
God´s lioness,
How one we grow,
Pivot of heels and knees!- The furrow
Splits and passes, sister to
The brown arc
Of the neck I cannot catch,
Nigger-eye
Berries cast dark
Hooks-
Black sweet blood mouthfuls,
Shadows.
Something else
Hauls me through air-
Thighs, hair;
Flakes from my heels.
White
Godiva, I unpeel-
Dead hands, dead stringencies.
And now I
Foam to wheat, a glitter of seas.
The child´s cry
Melts in the wall.
And I
Am the arrow,
The dew that flies
Suicidal, at one with the drive
Into the red
Eye, the cauldron of morning.
Ouve lá, se te identificares pode ser que o faça para ti...
S.C.
Kikajau, aliás, António. Peço desculpa pela falta de identificação.
Enviar um comentário
<< Home